今までタイトルは英語にしてたけど
「想い」だけは英語にできないや。
ideaでもthoughtでも違う気がする。
もっとあったかいもんだ。
この日本語のまま英語にする価値あると思う。
想いがあれば輝きだす。
1000円のTシャツでも100円のがらくたでもそこにある石ころでも
想いがあれば宝物になる。
本当にそれが宝物だと信じれば。かけがえのないもの。
1000万円のダイヤだってそれに比べれば安いもの。
例えば、どんながらくただって世の中に死ぬほどあるものだって
大切な人からのプレゼントだったり、苦労をともにしたものだったり
ずっと一緒のものだったり。
その人の背景とか環境とかを考えればどんなものも宝物。
本当に宝物だと思う気持ちが大事。
珍しいから宝物なんじゃない。大切だと思う心。想い。それがすでに宝物。